Cascarita de la milanesa, io ti amo, passano i minuti e io ti amo
Lamentamos haber ido a La Parolaccia, Av. Libertador 5836. Tenía altas expectativas, injustificadas. Además llevaba este embale [quizás producto de un resfrío] por lo italiano; debería haber leído a fondo que quería decir parolaccia:
Además de "insulto", parolaccia significa "frase, discorso di poca rilevanza, di scarso interesse o, anche, non corrispondente al vero, falso e tendenzioso; sciocchezza, stupidaggine".
Bueno, asi es este restaurant. Grasa, caro para lo que ofrece, con pastas que semejan peligrosamente a lo que en Pippo de Corrientes cuesta $4. Un mezlcum Bellini para matizar la espera en el incómodo pasillo que recuerda mayúsculamente a la Fresita. Servicio que intenta ser servicial pero sin clase, y que se cobra $8.
Mi consejo indeclinable: por la zona de Palermo Hollywood hay una cantidad de excelentes restaurantes; ni se les ocurra ir a La Parolaccia, no vale la pena en ningún sentido.
"Una Lucertola con la Pelle di Donna", ¿qué le pasa a esta mujer? ¿Era "pelle di donna" o "pelle di serpente"?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario